Tuesday, February 14, 2006

Happy Valentine's Day, everybody. Or rather, Feliz Dia de Amor, ustedes.

A few of us from the school who either lack significant others or simply have significant others who are far, far away are getting together for dinner at the Tex-Mex restaurant later today. Should be a fun evening, assuming there are no couples nearby. It's kind a gringo joint, though, so there's a good chance there won't be. But who can say for sure? Yo no lo se.

"Nosotros traemos el diente."
-Juan

4 comments:

Anonymous said...

did you just say, 'we bring the tooth'? (i went to the spanish to english translation website - and looked it up.
i'm so slow- is that s'posed to mean something significant -- or bad -- or wonderful --- or nasty -- or obscene -- or loving--- or weird --- or so YOU? (which is wonderful, and loving - and sometimes maybe a little weird)

Carmack said...

As with most of the other quotes I have been closing my posts with, "We bring the tooth." was inspired by an incident in class earlier that day.

Bryan and I were assigned to write sentences starting with certain pronouns and verbs, and one of them was "Nosotros (traer) - presente," meaning "We (to bring) in present tense"

I said "We bring the funk."
Bryan tried to say, "We bring the hurt," but instead somehow ended up saying "diente," meaning tooth.

We bring the tooth.
Nosotros traemos el diente.

Anonymous said...

Yo traigo el diente, tambien.

mucho gusto

Anonymous said...

hello!? dia de valentines is over. kaput.

done any cool thing lately?